October 20, 2017

Cuvinte şi expresii care ar trebui eliminate din vocabularul nostru

Am făcut la masterat un curs de comunicare, în care ni s-a spus despre cuvintele care spun ceva, dar, de fapt, transmit cu totul şi cu totul altceva, de regulă, exact opusul. Citind acum cartea lui Allan & Barbara Pease, “Abilităţi de comunicare”, mi-am adus aminte exact despre ce era vorba: un set de expresii şi cuvinte care nu cresc, ci diminuează credibilitatea, atunci când le folosim, de aceea, trebuie să ni le scoatem din vocabular. Noi spunem ceva, dar, în mintea celui cu care vorbim, se aude altceva. Aceste cuvinte, folosite în mod repetat, ar putea deveni chiar ticuri verbale, de care e foarte greu să scapi. Iată care sunt: Într-un fel; Cam aşa ceva – se înţelege: “Nu este sigur sau nu ştie despre ce vorbeşte”. Înţelegi ce […]

Influenţa slavă din domeniul bucătăriei româneşti

Domeniul culinar şi cel lingvistic m-au fascinat de o vreme, şi am avut ocazia ca, la lucrarea de dizertaţie să pot să le întrepătrund. M-a plăcut şi mi s-a părut foarte interesant să “investighez” şi să aflu de unde vin anumite cuvinte din bucătăria românească. După cuvintele moştenite din latină, şi după influenţa romană, turcă, germană, franceză, maghiară şi grecească şi chiar italiană sau englezească, iată că există şi cea slavă: Al. Rosetti, în Istoria limbii române, ne informează că limba română este alcătuită dintr-o serie de elemente: autohton (trac şi ilir), latin şi slav. Caracterul romanic al limbii române rezultă nu numai din considerarea vocabularului. Dacă fondul de bază al vocabularului limbii române este alcătuit din cuvinte latine, există însă un număr mare de cuvinte slave, care fac şi […]