September 19, 2018

Vrăbioară de vită la grătar cu orez cu parmezan

Vrăbioara este carnea de vită din zona mijlocului spinării, asemănătoare, ca textură, cu muşchiul de vită. Cel mai bine se găteşte la grătar, dar ideea e să nu fie prea tare prăjită, ci doar puţin sau mediu, pentru că altfel se întăreşte. Am ales garnitura de orez cu parmezan la sugestia soţului meu, care mi-a zis că a mâncat aşa ceva la un restaurant şi că ar fi o combinaţie foarte bună cu vita. Aveţi nevoie de: 4 bucăţi de vrăbioară o cană de orez ulei de măsline o bucăţică de unt parmezan dat pe răzătoare sare piper rozmarin (şi alte mirodenii, care vă plac) Carnea se unge bine cu ulei de măsline, apoi se sărează şi se piperează, înainte cu 2 ore de a o găti, apoi o ţineţi […]

Şniţele pe stil italian cu cartofi cu şuncă la cuptor

Cei care gătesc zilnic sau aproape zilnic, sunt familiarizaţi cu întrebarea: “Oare ce să mai fac azi de mâncare?” Şi, pentru că nu ne  adresăm întrebarea doar nouă, ci şi persoanelor cu care ne întâlnim, mai aflăm şi noi reţete mai puţin cunoscute, dar delicioase. Aşa se face că am aflat o reţetă nouă (cel puţin pentru mine) de la o tipă care, la rândul ei o ştie de la soacra sa, care este italiancă. Aveţi nevoie de: carne pentru şniţel 2, 3 ouă pătrunjel tocat 4 căţei de usturoi o bucată de parmezan dat pe răzătoare (cam 50 g) 8 cartofi şuncă crudă ulei (de măsline la cartofi) puţin unt sare piper Carnea se bate bine, apoi se sărează şi se pune în compoziţia de ouă bătute cu pătrunjelul, […]

Italienismele din domeniul culinar românesc

Primele apropieri lingvistice dintre limba română şi cea italiană au avut loc la începutul secolului XVIII, aceasta fiind şi epoca primelor contacte culturale italo-române. Şi la ora actuală, româna împrumută cuvinte din limba italiană. Dintre italienismele relativ recente preluate de alte limbi şi devenite termeni internaţionali, multe aparţin domeniului culinar: pizza, spaghetti, ravioli, broccoli, expresso etc. În română, unii dintre aceşti termeni sunt intraţi mai de mult, fiind deja cuprinşi în dicţionare, în forme încă neadaptate (pizza) sau chiar adaptate (macaroane, spaghete); alţii au intrat în circulaţie abia în ultimii ani (ravioli, broccoli). În fine, există şi cuvinte italieneşti utilizate ca atare, în cantităţi impresionante, în meniurile restaurantelor, de obicei fără a ieşi din aceste contexte specifice (lasagne, ricotta, mozzarella, tortellini etc.); în cazul lor, pot să pară un semn […]